5.32 智说原壤【14.43】
2024-03-25 17:55:39
  • 0
  • 0
  • 1

5.32 智说原壤【14.43】

原壤夷俟。子曰:“幼而不孙弟,长而无述焉,老而不死,是为贼。”以杖叩其胫。(《论语·宪问14.43》)

杨伯峻:原壤两腿像八字一样张开坐在地上,等着孔子。孔子骂道:“你幼小时候不懂礼节,长大了毫无贡献,老了还白吃粮食,真是个害人精。”说完,用拐杖敲了敲他的小腿。

钱穆:原壤蹲着两脚不坐不起,以待孔子之来。先生说:“年幼时,不守逊悌之礼。年长了,又一无称述来教导后辈。只是那样老而不死,这等于如人生中一贼。”说了把手中所曳杖叩击他的脚胫。

详解:

原壤是孔子的发小,从小与孔子玩泥沙捉蟋蟀长大。有天孔子去看他,他就想与孔子开个玩笑,像小时候玩泥沙那样坐在地上,叉开双腿,双手好像摆弄着什么,企图勾起孔子小时候的记忆。

孔子看到此情此景,一个老顽童在面前嘻皮笑脸的,差一点儿没笑喷,因而将就着跟他开个玩笑,故意严肃地对他说起大道理,反映了孔子幽默机智的风格。

原壤夷俟。

——夷:夷【东边少数民族】式坐姿:坐在地上,叉开双腿。俟(si4):等候。

幼而不孙弟,长而无述焉,老而不死,是为贼。

——幼:小时候。孙:通“顺”,顺从。弟:次序,不孙弟。不顺从兄长,孔子年龄比原壤大,小时候原壤反而常常欺负孔子。长:长大后。述:遵循正道,引申为正经做事。长而无述焉:长大后又不正经做事。老而不死:老了还这么顽皮。贼:祸害。是为贼:祸害子孙啊!

以杖叩其胫。

——以:用。杖:拐杖。叩:轻击。胫:小腿。

——说完用拐杖轻碰了一下原壤的小腿。

本章记述了孔子与发小机智地开玩笑的过程,孔子以重言轻说的方式评价原壤玩世不恭的一生——智说原壤,以此教育后生。

译文:

原壤是孔子发小,有天孔子去看他,他看孔子来了,仍然像夷族人那样坐在地上张开双腿,双手摆在地上,这也是小时候与孔子玩泥沙的坐姿。

孔子故作严厉地对他说:“小时候你不服从兄长,长大后又不正经做事,老了还这么顽皮,真的祸害子孙啊!”说完用拐杖轻碰了一下原壤的小腿。

 
最新文章
相关阅读