9.16 質文並重【12.8】
棘子成曰:“君子質而已矣,何以文為?”子貢曰:“惜乎,夫子之說君子也!駟不及舌。文猶質也,質猶文也。虎豹之鞟猶犬羊之鞟。”(《論語·顏淵12.8》)
楊伯峻:棘子成道:“君子只要有好的本質便夠了,要那些文彩[那些儀節、那些形式]幹什麼?”子貢道:“先生這樣地談論君子,可惜說錯了。一言既出,駟馬難追。本質和文彩,是同等重要的。假若把虎豹和犬羊兩類獸皮拔去有文彩的毛,那這兩類皮革就很少區別了。”
錢穆:棘子成說:“君子只要質就夠了,何用再加以文呀?”子貢說:“可惜了,你先生這樣的解說君子呀!雖有四馬駿足,也追不及你舌頭上這一失言了。文猶之是質,質猶之是文。虎豹之皮,若去了它的花紋便猶如犬羊之皮了。”
詳解:
孔學是一個系統工程。孔學的核心是道,道是自然運行的規律,所以是抽象的。孔子為了便於大家理解道,於是將道演繹為仁。仁是個人的道德修養,是本質,相當於本章說的質;本質的體現形式是禮和樂,相當於本章說的“文”。沒有本質,形式沒有存在的場所,沒有形式,本質就沒有區別。
棘子成曰:
——棘子成:魯國大夫。
君子質而已矣,何以文為?
——質:品質,引申為仁德。而已矣:就夠了。文:文飾,引申為禮樂。何以文為:為什麼還要禮樂?
子貢曰:
——子貢:孔子學生。
惜乎,夫子之說君子也。
——是“夫子之說君子也,惜乎”的倒裝式。夫子:大夫的尊稱,相當於現在的先生。之:這樣。說:解說。
駟不及舌。
——駟:古時一輛戰車配四匹駿馬,表示速度飛快。駟不及舌:猶“一言既出,駟馬難追”。
文猶質也,質猶文也。
——仁德與禮樂是同等重要的,仁德好比是獸皮,禮樂好比是獸皮上毛的花紋。
虎豹之鞟猶犬羊之鞟
——鞟(kuò):去了毛的皮。
——虎豹去了毛的皮就像去了毛的犬羊的皮一樣。
本章子貢用皮和毛的關係比喻仁德和禮樂的關係,說明兩者是同等重要的——質文並重。
譯文:
棘子成說:“君子只要仁德品質好就夠了,還要那些禮樂形式幹什麼?”
子貢說:“先生這樣解說君子,可惜說錯了。一言既出,駟馬難追啊!仁德與禮樂是同等重要的,仁德好比是獸皮,禮樂好比是獸皮上毛的花紋。如果把虎豹和犬羊兩類價值不同獸皮有文彩的毛都拔去,那麼這兩類皮革就沒有區別了。”